【職場編】接客用語
今天本塾想跟各位分享的是,服務業工作中,絕對實用的句子。
相信有不少同學學習日語的動機是為了去日本Working Holiday(雖然現在不行😢)、
或是因為在工作中有機會遇到日本客人,
然而在這種時候,卻不知道該怎麼開口…
那麼,以下這些句子就派上用場啦!
進日系餐飲/服務業的第一步:
📌いらっしゃいませ! - 歡迎光臨
請精神抖擻且面帶微笑地喊出這句!😊
📌かしこまりました。 - 好的/我了解了
接收到客人的點餐、要求等時使用,わかりました的敬語表現。
例:A:コーヒーをください。 B:コーヒーですね。かしこまりました。
(A:請給我咖啡。 B:咖啡對吧,好的。)
📌少々お待ちください。 - 請稍後
須請對方等候時使用,
例:ご注文のお食事はすぐにお持ちしますので、少々お待ちください。
(將盡速為您送上您所點的餐點,請稍後。)
📌お待たせいたしました。 - 讓您久等了
於讓對方等候後使用,
例:お待たせいたしました。こちらは日替わり定食でございます。
(讓您久等了,這份是今日特餐。)
📌申し訳ございません。 - 對不起
道歉的程度比起すみません、ごめんなさい都來得高,正式場合上的用語。
例:ご迷惑をおかけしてしまい、申し訳ございません。
(造成您的困擾,深感抱歉。)
📌恐れ入ります。 - 不好意思
有事需麻煩對方或對方為自己完成某事時使用,帶有歉意及感謝的語氣。
例:恐れ入りますが、食器は返却口までお持ちください。
(不好意思,請將餐盤拿至回收處。)
📌ありがとうございます/ありがとうございました – 謝謝
若於送客時使用,以過去式為主,
例:ありがとうございました。またお越しくださいませ。
(謝謝光臨,歡迎下次再來。)
這類型的句子都比較長一些,
大家若唸到滾瓜爛熟、不須經過思考便能講出,就成功囉。
一起來練習吧!💪
💡単語補足:
日替わり定食:ひがわりていしょく,每日都會更換菜色的定食,類似中文的「今日特餐」。
迷惑(めいわく)をかける:造成困擾。
返却口:へんきゃくぐち,餐盤回收處。
By w猫😺
#新塾日本語 #新塾 #日本語
#接客用語 #サービス業 #飲食業